Марафон коротких заметок

Марафон коротких заметок

Приветствия

Приветствия

Теперь, перейдем к приветствиям. Ну куда же без них? Без них нам было бы трудно находить общий язык с людьми даже на родном языке, не говоря уже об иностранном. В этом же уроке мы поговорим о выражениях и словах используемых при расставании. Так что…вперёд…

SalamələykümСаламәләјкүм — Здравствуй(те) (уважительное обращение)
ƏleyküməssalamӘлејкүмәссалам — Здравствуй(те) — так произносится ответное приветствие
SalamСалам — Привет, используется в неформальной обстановке
Xoş gəlmisən / Xoş gəlmisinizХош ҝәлмисән / Хош ҝәлмисиниз — Добро пожаловать
GəlҜәл — Проходи / Gə́linҜәлин — Проходите
ƏyləşӘјләш — Присаживайся, ƏyləşinӘјләшин — Присаживайтесь
Adın nə́dir?Адын нәдир? — Как твоё имя?
Adınız nə́dir?Адыныз нәдир? — Как ваше имя?
Mənim adım …Мәним адым… — Моё имя …
Necəsən?Неҹәсән? — Как ты?
Necəsiniz?Неҹәсиниз? — Как вы? (в разговорной речи используется «necəsiz?»)
Nə var, nə yox?Нә вар, нә јох? — Как дела (букв.: что есть, что нет?)
Sağ ol / Sağ olunСағ ол / Сағ олун — Спасибо
Təşəkkür edirəmТәшәккүр едирәм — Благодарю
DəyməzДәјмәз — Не за что (в ответ на благодарность)
BağışlaБағышла — Извини
YaxşıЈахшы — Хорошо
Səninlə / sizinlə tanış olduğuma çox şádamСәнинлә / сизинлә таныш олдуғума чох шадам — Рад с тобой/вами познакомиться
Mən səni / sizi görməyə çox şadamМән сәни / сизи ҝөрмәјә чох шадам — Я очень рад тебя/вас видеть
Hə / Bə́liҺә / Бәли — Да
Yox / XeyrЈох / Хејр — Нет (слово xeyr — более уважительное, используется по отношению к тем, кто старше)
OlduОлду — Хорошо (в значении «ладно», «договорились»)

Axşamın(ız) xeyir — Добрый вечер

Sabahın(ız) xeyir — Доброе утро

Haralısan? — Откуда ты?

Haralısız? — Откуда вы?

Mən bir az azərbaycanca danışıram — Я немного говорю по азербайджански

Mən səni/sizi başa düşmürəm — Я тебя/вас не понимаю

Siz azərbaycanca danışırsınızmı? — Вы говорите по-азербайджански?

Упражнение №1: прослушайте диалоги «Приветствия». Представленные фрагменты взяты из кинофильма Əlvida (2007). При просмотре, обратите внимание, что в азербайджанской культуре принято, чтобы мужчины и женщины сидели отдельно.

15 комментариев

  1. Очень нравится сайт, но даже в опере не могу прослушать речевые клише((((очень жаль.

    0
  2. Лучший самоучитель! Язык предстаёт каким-то живым, оттого более интересным и понятным! Комментарии о культуре истррии и традициях существенно облегчают понимание! Огромное спасибо за Ваш труд!

    0
  3. ААА, просто потрясающий сайт, огромное спасибо создателям, очень помогает:))

    0
      1. Şadam ki, xoşunuza cәldi — то есть я расшифровал вашу азербайджанскую кириллицу на азербайджанскую латинцу. 🙂

        0
  4. Давно искал подобный сайт, но расстраивает отсутствие русской транскрипции, читать на азербайджанском алфавите есть трудности с некоторыми буквами, которые в разных местах произносятся по разному. Из за этого уже заучил с десяток неправильного произношения.

    0
    1. Добавил ещё несколько ссылок на современные зарубежные фильмы и полнометражные мультфильмы с азербайджанским дубляжом. Можно посмотреть «Ледниковый период» или «Как приручить дракона» обе части 🙂

      1

Не проходи мимо. Оставь свой комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Для комментария можно использовать клавиши: ə ı ü ö ğ ş ç