Глоссарий
Будущее неопределённое время
В азербайджанском языке существует так называемое будущее неопределённое время, и несёт характер действия, которое может в будущем и не состоится. Образуется отбрасыванием — maq или — mək, и прибавлением аффиксов приведённых в таблице ниже. Аффикс выбирается с учётом последней гласной в корне слова. Например: bilmək — mək + ərəm = bilərəm (узнаю (может и не получится узнать)). Если после отбрасывания — maq или — mək корень слова заканчивается на гласную, то перед аффиксом будущего времени ставится соединительная «y». Например: demək — mək + y + ərəm = deyərəm (скажу).
ОН, ОНА | Я | ТЫ | МЫ | ВЫ | ОНИ | |
---|---|---|---|---|---|---|
e, ə, i, ü, ö | -ər | -ər+əm | -ər+sən | -ər+ik | -ər+siniz | -ər+lər |
a, ı, u, o | -ar | -ar+am | -ar+san | -ar+ıq | -ar+sınız | -ar+lar |
Отрицательная форма этого вида глагола образуется так: после отбрасывания — maq или — mək прибавляется отрицательный аффикс m и аффикс будущего времени, приведённые в таблице. Например: bilmək — mək + m + ər = bilmərəm (не узнаю). Но это относится только к 1 лицу, единственного и множественного числа («Я» и «МЫ»).
В остальных случаях к основанию глагола добавляется окончания -məz или -maz, плюс личный аффикс. Смотрите таблицу ниже.
ОН, ОНА | Я | ТЫ | МЫ | ВЫ | ОНИ | |
---|---|---|---|---|---|---|
e, ə, i, ü, ö | -məz | -mər+əm | -məz+sən | -mər+ik | -məz+siniz | -məz+lər |
a, ı, u, o | -maz | -mar+am | -maz+san | -mar+ıq | -maz+sınız | -maz+lar |
Задание №1: выучи глаголы приведённые ниже, и попробуй их проспрягать со всеми местоимениями.
asmaq — вешать | beləliklə — итак |
buna görə — поэтому | bəziləri — некоторые |
cümə axşamı – четверг | daşımaq — носить, разносить, переносить, возить, развозить, перевозить |
doldurmaq — дополнить | ədalət — справедливость |
əməkdaş — сотрудник | fikrində olmaq – намереваться |
görünür — очевидно | gümüş — серебро |
heyvan — зверь | ilk — первый |
kəpənək — бабочка | qalmaq — оставаться |
qızıl — золото | quru — сухой |
məhdudiyyət — ограничение | məhdudlaşdırmaq — ограничить |
müəllim — учитель | nikah — брак |
od — огонь | odlu — огненный |
pozmaq — нарушать, испортить | sərf — расход, трата |
sərf etmək — тратить, расходовать | söz — слово |
təxminən — примерно, приблизительно | təmir — ремонт |
təmir etmək — ремонтировать, починить | vaxt keçdikcə — спустя |
vurğulamaq — подчеркнуть | yad — 1)чуждый, незнакомый 2) память, воспоминание |
13 comments
В самоучителе Худазарова написано, что в отрицательной форме глагола в этом времени во 2-м и 3-м лице будет не ər/ar, там будет əz/az, т.е. не bilmərsən,а bilməZsən…
Да, я тоже встречала такое правило, но в 21 уроке приводился пример:
Əgər siz qışqırsaydınız, mən cavab verməZdim. Видно, что здесь применяется это же правило, хотя глагол стоит в прошедшем времени условного наклонения и в 1-ом лице.
К слову, в словосочетании öyrənməZdən əvvəl используется этот аффикс. Почему? Или здесь какое-то другое правило работает?
В разговорной речи очень часто будущее время почему-то пишут так — yatam, bilim, atam, verem и другие. Это какое-то правило тоже есть? Или это особенность сокращения в разговорной речи? Например, пишут так — gozle gelem (жди приду) или yatam gedirem (пойду посплю).
Если не ошибаюсь, приведенные выражения относятся не к будущему времени, а к повелительному наклонению. Например, bilim — давай, я узнаю. Хотя по-русски звучит как будущее, а вот в азербайджанском — это наклонение. Этот урок, к сожалению я пока не расписывал.
Или еще пример:
Oqtay mənə dedi ki, (mən) avtobusla ofisə gedim.
Октай сказал мне поехать в офис автобусом.
Что касается yatam, atam и verəm, не уверен, но мне кажется это не совсем верно (пусть меня исправят если не так). Вернее говорить yatım, atım и verim.
Про то, что это будущее время, мне сказал азербайджанец. Но объяснить не смог, почему так(( Потом он мне сказал, что сам не знает, почему так)) Вот копирую его версию объяснения:
— Vot…eta za vremya yesli ti xociw skazat — ya was delayu — men indi edirem. Ili ya delala — men eledim. ili ya budu delat — men edecem.
— Ты же мне до этого написал — EDİM? Это получается какое время?
— Eta prosta kak budu delat
— Это разговoрное будущее время?
— Aha
В общем
В общем, все эти формы как yatam- atam- edim — gelem и подобные очень распространены в разговорной письменной речи (потому что только про нее сказать могу). Поэтому я и спросила, откуда это появилось) Думала, может вы знаете.
Наверное, сами азербайджанцы упрощают свой язык, когда пишут. Возможно это как у русских — я ща (сейчас) приду ИЛИ шли за мну (пошли за мной)
«Наверное, сами азербайджанцы упрощают свой язык, когда пишут.» Похож так оно и есть 🙂
Если bilim это повелительное наклонение, то тогда ответы с bilim выглядят очень странно… Например, мой разговор:
O — hara getdin?
Men — bagışla set zəifdi — yənə atdı — gələcəm
O — bilim gözləyirəm
Т.е. я так понимаю это:
— Куда ушла?
— Прости. Слабый интернет — опять выкинул — приду
— Буду знать. Жду
А если он имеет ввиду повелительное наклонение, то я » Давай, я узнаю» — как-то не в тему получается(((
А тему про BİLİM буду ждать. Я не знала, что это повелительное наклонение
Ну да, есть еще выражение nə bilim? — откуда мне знать?
Вроде бы и не будущее и вроде бы не повелительное 🙁
да да)) ne bilim — откуда знаю)) В разговорной речи они пишут просто — nem 🙂 В общем, разговорная речь очень отличается от литературной))) Я уже это очень хорошо знаю
Вижу, вы правите мои комментарии. Извините, забываю верно писать. В игре, где общаюсь с азери, там не получается писать такие буквы как — ç ş ı ğ ö ə . Там Ş = w или s или sh Ə = e Ç = c Ö = o Ü = u I = i Там почему-то только у турков есть возможность писать буквы как они и должны быть.
Теперь на сайте можно в комментариях использовать нормальные буквы 😎
Увидела у вас глагол sərf etmək — тратить/ расходовать. Я чаще всего встречаю вот эти в разговорной речи — xərcləmək или rasxod etmək. Если у вас есть тут словарь и там нет этих слов, то, если можно, добавьте. Эти два варианта очень распространены
Хорошо, не знал. Внесу изменения.