Глоссарий
Заимствования в азербайджанском языке из персидского
Наверняка не ошибусь, если скажу, что во всех языках мира есть заимствования из других языков. И это нормально. Чем ближе народы живут друг к другу, чем большее влияние они оказывали друг на друга, тем большее смешение языков. Не исключение и азербайджанский. Считается, что около 40% существующих слов в азербайджанском берут своё начало из других языков.
Хотя словарный фонд азери вобрал в себе слова из персидского, арабского, русского, английского и даже некоторых других европейских языков, сегодня я хотел заострить особое внимание на словах, пришедших в азербайджанский из персидского. Это довольно занятное дело. Особенно, если говорить о значении слов. Если в них разобраться, язык предстает в совершенно новом свете.
Стоит отметить, что заимствования на фарси составляют значительно меньшую группу, чем арабские. Учитывая, что фонетически персидский мало отличается от азербайджанского, слова претерпели лишь незначительные изменения. Персидские заимствования в основном касаются предметов обихода: названий предметов кухни, украшений, а также некоторых понятий.
Примеры заимствований
Многие персидские заимствования являются основой, и нередко, из двух слов формируют одно. Приведу пару примеров:
Xudahafiz (читается худахафиз) — означает «до свидания», буквальный смысл — «Пусть хранит Бог». Кстати говоря, в таких сложно составных словах, ударение может падать на 2 гласные.
Bədbəxt (читается бядбяхт) — означает несчастье.
Тоже состоит из двух корней, каждый же есть и на азери: bəd плохой, bəxt везение, то есть плохое везение, иными словами несчастный. Антоним для bədbəxt — xoşbəxt с корнями хош и бахт хорошее везение, то есть счастливый.
Istirahat (истирахат) — отдых, также берёт начало из персидкого. Кстати, согласно одной версии, название города на берегу Каспия Астара происходит от этого слова.
Азербайджанское слово sərbəst (читается сярбяст), то есть «свободный», с персидского переводится, как «покрытая голова».
А какие заимствования знаете вы?
2 comments
Заимствований из персидского много, но не все эти слова чисто персидские. Среди них немало арабских слов перешедших в наш язык из персидского. Другие персидские слова: alça, gavalı, şaftalı; слова заканчивающиеся на -ng (кроме tüfəng) — nəhəng, rəng, ahəng и тд.
Уважаемый Ян! Хочу вас поправить. Арабских слов в азербайджанском языке, наоборот меньше чем персидских.