Глоссарий
Краткий обзор электронного переводчика Dilmanc 2.5
В этой статье хочется рассказать ещё об одной интересной программе — Dilmanc 2.5 beta версия. Кстати говоря «dilmanc» с азербайджанского означает переводчик, толмач (созвучно, не правда ли?)
Эта программа по своей сути является автоматической системой перевода текста. На данный момент программа работает с тремя языковыми группами: англо — азербайджанский, азербайджано-английский и турецко-азербайджанский переводы. Как сказано на официальном сайте, сейчас ведутся работы по усовершенствованию программы и включение ещё двух языковых групп: Azərbaycan-Rus, Rus-Azərbaycan. Разработчики программы одарили нас функцией озвучивания текста. Правда пока работает только с английским языком. Программу можно скачать перейдя по этой ссылке. Или скачать нажав тут.
Достоинства машинного перевода: система машинного перевода — высокоскоростной перевод. Программа распространяется бесплатно. Универсальность. Компьютерная программа работает со специализированными терминами.
Но к сожалению компьютерный перевод имеет и ряд недостатков: перевод официальных документов, договоров требует высокой точности, что затруднено в случае электронного перевода. Многозначные слова и предложения могут ухудшать перевод. В некоторых случаях электронный переводчик не может охватить, подобно человеку, все возможные жизненные ситуации, поэтому перевод может даже исказить смысл. Например, это справедливо в отношении поэзии.