Глоссарий

Обращения в азербайджанском языке

23513 Прочитать позже
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

Одно из основных положений речевой культуры связано с разговорным этикетом – нормы или культура, регулирующая отношение между людьми, вежливый разговор и нормы нравственности.

Этика существующим критическим подходом, прививает людям исполнение норм нравственности, основанные на общественном мнении. Этические нормы – это сборник нравственных положений. Выдающиеся личности нашего народа, писатели и мыслители, высказывали замечательные мысли об образовании человека, его воспитании и культурно-нравственных качествах.

Туси писал: «Когда говорит взрослый человек, не должны употребляться намёки, неприличные слова, он не должен [своим примером] учить бранному языку, когда возникает необходимость, должен объяснить образными выражениями, не должен избегать жизнерадостных и нежных выражений, в любом обществе должен быть способен на приемлемый разговор».

Обращения в прошлом и настоящем

Слова выполняют не только функцию общения, но также и функцию обращения. Использование правильной и уместной формы обращения, имеет существенное значение. В прошлом, в 18 и первой четверти 19 веков, когда в Азербайджане было время ханств, часто использовались такие формы обращения, как xan (хан), xan?m (барыня), b?y (господин), b?yim (госпожа), a?a (господин, барин).

Такие религиозные формы обращения, как m???di (звание, которое давалось человеку, совершившему паломничество в город Мешхед), hac? (мусульманин, совершивший паломничество в Мекку), k?rb?layi (титул, прибавляемый к имени мусульманину-шииту, совершившего паломничество в город Кербалу), seyid (титул потомков Магомеда), ?eyx (глава), axund (богослов, духовное лицо), molla (мулла), употреблялись как в прошлом, так и сейчас. На протяжении последних 70 лет, с точки зрения национальных обычаев, образа мышления, и этики использовались слова yolda? (товарищ), m??llim, b?y, а сейчас при официальном или неофициальном обращении используется слово c?nab (господин).

В разговоре между людьми учитываются многие факторы, такие как, общественные связи, к кому человек обращается — пожилым или детям, девушкам или женщинам, учитывается, и старшинство по возрасту и положению. Выбор формы обращения в большинстве случаев оценивается из наблюдений. Например, имеющим близкие отношения считаются уместными использовать следующие слова: atacan (папочка), anacan (мамочка), anam-bac?m, atam balas?, g?linbac? (невестка), day?can (дядя по матери), ?mican (дядя по отцу), qaqa? (братик) и другие. Этими словами обычно обращаются к самым близким людям. Но не во всех случаях.

Обращения day?can (дядюшка) и ?mican (дядюшка) могут воспользоваться при обращении и к людям, которые в действительности не являются родственниками. Хотя оба слова имеют общий перевод на русский язык, все же они обозначают разные родственные связи — дядя по отцу и по матери. Характерное слово can делает обращение более родственным. Такие формы обращения, выступают как приставки к имени: S?f?r ?mi (дядя Сафар), Nadir day? (дядя Надир), Z?rif? xala (тётя Зарифа) и другие.

Обращения по роду деятельности

В Азербайджане с 20-ых по 90-е годы прошлого столетия среди форм обращений было слово m??llim (учитель). Сегодня это слово относится не только к людям, которые занимаются в сфере обучения, но и людям других профессий, существующие для поддержания порядка (учреждения, организации, ведомства, управления). Словом m??llim обращаются в сочетании с личным именем: Ramiz m??llim, M?sl?m m??llim, Nail? m??llim? и так далее.

Обращение к людям занимающим высокое положение

В настоящее время, в отличие от обращения к близким, широкая общественность обращается к людям, занимающим ответственное положение, словом c?nab в сочетании с фамилией. C?nab Abdullaev, c?nab M?mm?dov, c?nab s?fir (господин посол), c?nab hakim, c?nab nazir (господин министр), c?nab Misir m??llim, m?ht?r?m ?eyx h?zr?tl?ri и другие обращения получило широкое распространение в официальных ситуациях. Единственное соответствующее этикету обращение к президенту страны — m?ht?r?m ?.?liyev c?nablar? (глубокоуважаемый господин И. Алиев).

В настоящее время, благодаря искреннему отношению нашего народа к пожилым, преобладают слова ?ziz (дорогой), h?rm?tli (уважаемый), ?ox h?rm?tli (многоуважаемый), и в особых случаях m?ht?r?m (глубокоуважаемый). Люди, которые не являются родственниками, обращаются друг к другу на siz (вы). В семье, или между людьми, являющимися друг другу братьями или сёстрами, обращаются друг к другу на s?n (ты), независимо от возраста и положения:

Ata, s?n (Папа, ты…)
?mi, s?ni atam ?a??r?r (Дядя, мой папа тебя зовёт)
Day?, anam s?ni g?rm?k ist?yir (Дядя, моя мама хочет тебя видеть)

В остальных ситуациях составляющих исключение, форма обращения s?n не считается приемлемой, особенно, по отношению к людям, занимающим высокое положение или лицам старше среднего возраста, в противном случае это будет расцениваться как проявление неуважения, нетактичности. Такие формы обращения как g?d? (мальчик), qa?a (тятя; разговорное обращение к дяде), a ki?i (эй, мужчина), ay arvad (эй, женщина), l?l? (разговорное обращение к старшему брату, знакомому мужчине, старшему по возрасту), l?l?? (друг; употребляется с оттенком самовосхваления: G?r?rs?n, l?l??in n?y? qadirdir! – Увидишь, на что способен твой друг!), в общественных местах нельзя считать уместными.

Учителя не должны одинаково обращаться к ученикам и студентам. Хотя обращения к ученикам o?lum (сын мой), q?z?m (дочь моя), ?zizim и естественны, такое обращение к студентам старших классов не кажется верным. Если обращаясь к ним, говорится siz (вы), siz t?l?b? filank?sov (вы, студент такой-то), то это будет и тактично и вежливо.

Родители в зависимости от ситуации и условий, обращаются к своим дочерям разного возраста так: q?z?m, g?l?m, ceyran?m (газель моя – эпитет, обращённой к красивой девушке, ред.), g?y?r?inim (голубушка моя), g?z?m?n i????m (свет моих глаз), ?irin ??k?rim (мой сладкий сахар); а к сыновьям – o?lum (сын мой), ?zizim (дорогой), evimin yara???? (украшение дома моего), ?mr?m-g?n?m, qadan al?m (родненький мой), qo?aq balam (мой маленький разбойник) и другие, в качестве проявления нежности, душевности, и выражения доброты.

К женщинам, независимо от возраста, принято обращаться xan?m (госпожа, леди — почтительное обращение), а к мужчинам после имени обращаться ki?i (мужчина). Если известен род деятельности, или профессия данной личности, то после имени добавляется m??llim, h?kim, а в других случаях ?vv?l m?h?ndis (ведущий инженер), geoloq, fermer.

Нужно знать, что форма этикета в первую очередь связана с особыми условиями: встреча ли это или расставание, в какое время суток люди приветствуют друг друга, такие ситуации дают некоторое представление об этикете. Было бы правильным напомнить один афоризм — «Язык дан людям не для того, чтобы говорить обо всём, что придёт в голову, а для того, чтобы скрывать мысли».

0

Автор: Ян Александров Salam! Mənim adım Yan. Xoş gəlmisiniz. Интересуюсь иностранными языками, в частности турецким и родственным ему азербайджанским. Веду также блог о Турции.

2 comments

  • Ян Александров
    Константин30 Мар 2022 05:41

    Если к мужчине старше моего
    возраста обратиться day(имя)can это будет уместно? Я правильно понял?

    0
  • Ян Александров
    Расим13 Апр 2022 21:08

    Зачем эти вопросики
    Дайте прочитать то

    0

Добавить комментарий

*

Авторизация
*
*
Генерация пароля

Переводчик

Вы можете получить перевод любого слова, дважды щелкнув по нему
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Словарь
Made with ❤︎ by Yan Alexandrov