Глоссарий

Отношение к времени

1726 Прочитать позже
  1. 5
  2. 4
  3. 3
  4. 2
  5. 1

Одну из первых особенностей, которые большинство иностранцев замечают, когда они приезжают в Азербайджан, состоит в том, что азербайджанцы, как правило, в отличие от них имеют иные представления о времени. Это особенно верно для тех, кто приезжает из промышленно развитых стран.

Некоторые американцы рассказывали, что представления о пунктуальности в Азербайджане, кажется, настолько отличаются от их собственных, что когда азербайджанцы предлагают встретиться и назначают время, американцы всегда шутят: «Азербайджанское или американское время?»

Saat neçədə görüşək? — Во сколько встретимся?
Səhər saat 10-da. — В 10 часов утра.

Эти различия в ожиданиях в отношении времени, могут быть источником трений с иностранцами. Одна японка, которая недавно провела год в Баку, сказала, что один из ее величайших разочарований заключалось в том, что азербайджанцы были «невнимательны ко времени». Она отметила, что японцы очень строгие в отношении пунктуальности и прикладывают все усилия, чтобы приезжать на встречи пораньше. Но в Баку, она обнаружила, что, хотя азербайджанцы согласятся встретиться в определенное время, они всегда обусловливают свои обещания фразой, «İnşallah» (Дай Бог), как будто оставляют некоторую свободу действий. А когда подходил назначенный час, азербайджанцы неизменно опаздывали. «Так или иначе, им никогда не удавалось приходить вовремя, — пожаловалась она.

Это спокойное отношение к времени, может даже быть источником недовольства и для соотечественников азербайджанцев. Например, в начале 1990-х годов, когда Азербайджан только что обрёл независимость, и столкнулся с войной в Карабахе и последующим перемещением сотен тысяч беженцев, государственный секретарь Азербайджана пожаловалась в интервью, что наихудшее дело в ее работе заключалось в том, чтобы справиться с представлением о времени у азербайджанцев. «Даже если азербайджанцы носят часы, — сказала она, — они не ощущают время. Если я попрошу их встретить меня в 3:00, они появляются в 4:00. Если я попрошу их приехать в 4:00, они приезжают в 5:00. Здесь очень много работы. Сейчас не время, чтобы сидеть, сложа руки»

Одним любопытным исключением в вопросе пунктуальности является неписаные правила знакомства. Азербайджанские девушки ожидают, чтобы молодые люди приходили вовремя, но с их стороны, есть тенденция заставлять их ждать. В конце концов, девушке хотелось бы показать, что она не слишком стремится к встрече.

Времена меняются

Но отношение ко времени меняется, особенно в Баку. Азербайджанцы становятся все более добросовестными в вопросах времени встречи. Раньше считалось, что человек может прийти на 40-50 минут позже, и это рассматривалось, как не грубое опоздание и можно было не извиняться за него; теперь человек воспринимается как опоздавший, если он или она приходит 10-15 минут спустя назначенного времени. Сегодня в международных деловых кругах, опоздание считается проявлением небрежности, и создаётся плохое впечатление, если человек звонит чтобы сообщить о своей задержке.

Конечно, ещё существуют огромные различия в отношении ко времени. Так же, как и в любом обществе, оно зависит от многочисленных факторов, включая пол, возраст, состояние экономики, здравоохранения, образования, не говоря уже о, намерениях.

Некоторые перемены были сформированы новыми технологиями, которые дают людям возможность контролировать своё время, особенно мобильный телефон и личный автомобиль. Теперь, если азербайджанцы опаздывают, особенно на встречу с иностранцами, скорее всего они позвонят по телефону, чтобы ожидающая сторона знала о задержке или пробке. Темп повседневной жизни, кажется, ускорился и в Баку. Люди даже стали ходить по городу быстрее, чем всего лишь пять лет назад.

Азербайджанцы прекрасно знают, как найти подходящее время, чтобы спокойно насладиться общением. Даже если они опаздывают на встречу, то почти всегда найдут немного времени, чтобы насладиться этими отношениями. Ведь жизнь так коротка. В то время как иностранцы с Запада часто говорят: «лови момент!», азербайджанцы говорят:

Dünya beş günlükdür.
Мир — пятидневен.

Однако, в регионах за пределами столицы кажется, что время идёт ещё медленнее. Когда люди не спешат или не чувствуют, что у них мало времени, события становятся еще более абстрактным.

Gəlin günorta saat 2-dən sonra görüşək.
Давайте встретимся после 2 часов дня.

Время для гостей

Когда кто-то приходит в гости, кажется, что азербайджанцы (даже те, кто живёт в Баку) имеют очень много времени. Гостеприимство занимает важное место в числе их добродетелей, возможно, потому, что успех так часто зависит от того, удастся ли наладить прочные отношения. Они всегда готовы принимать гостей, независимо от времени, когда у них останавливаются.

В отличие от западных людей, азербайджанцы часто приходят к друзьям неожиданно. Они не хотят доставлять неприятности хозяину, зная, что, если бы они сообщили о своем визите заранее, хозяин будет чувствовать себя обязанным приготовить для них еду.

По меньшей мере, хозяин будет угощать чаем, независимо от времени визита. Он появляется автоматически, даже не спрашивая у гостя, хочет ли он чай или нет. (Если у них есть кофе, они часто считают, что иностранцы предпочитают его вместо чая.) Обычно чай сопровождает что-то сладкое: домашнее варенье, печенье или коробка шоколадных конфет.

Çaya nə vaxt?
Когда время для чая?

Если гости приходят в конце дня, не редко хозяин говорит:

Bu nə vaxtın gəlişidir?
Что это за время для визита?

Так говорят не чтобы обидеть гостя, скорее, чтобы показать ему, как жалко, что осталось совсем мало времени, чтобы подготовить нормальную еду. Гостям предлагают задержаться и остаться там так долго, как они хотят. Азербайджанцы не отважатся спросить, когда человек собирается уйти, им кажется, что это было бы грубо с их стороны:

Qonağa “Nə vaxt gedirsiniz” deməzlər.
Они не скажут гостю, — Когда вы уходите?

Аналогичным образом, большинство местных ресторанов в Баку не закрываются до последнего клиента — как бы ни было поздно, может быть, даже в 3 или 4 утра. Очень редко, чтобы в азербайджанском ресторане развернули клиента. Здесь не так, как на западе, где вы услышите: «я сожалею, но уже 10 часов, наша кухня закрыта». И при этом работники западных ресторанов гасят огни, чтобы указать клиенту, что пора думать об уходе, ресторан закрывается.

Время на разговоры

В Азербайджане представления о подходящем времени для разговоров по телефону отличаются от представлений живущих во многих других странах. Азербайджанцы, как правило, не чувствуют себя комфортно, если звонить кому-нибудь раньше 10 часов утра (если они не на работе). С другой стороны, они редко стесняются позвонить кому-нибудь (не обязательно даже близкому другу) в 10:30, или около 11 вечера, что по западным меркам считается слишком поздним. Но звонок в 11:30 вечера или позже, как правило, уже будет сочтен неприемлемым, за исключением, если они знакомы с позвонившим достаточно хорошо.

Vaxtsız zəng etmək.
Звонить не вовремя.

Азербайджанцы обычно не ложатся спать до полуночи, и еще позже по выходным. Дети, остаются с остальными членами семьи. Редко, чтобы азербайджанская семья, отправила детей в постель в 9 часов вечера, чтобы у взрослых появилось «свободное время» для себя. Время, когда дети должны лечь спать не регулируется, как и на западе. Родители разрешают детям отправиться в постель, когда они устанут, но в целом, дети, остаются до тех пор, пока взрослые не лягут в постель.

Пора просыпаться

В течение недели, те, кто работает, встают рано, в зависимости от своих обязанностей и расстояния до работы. Но иногда вам могут встретиться молодые люди, которые ни работают, ни ходят в школу, но лежат в постели до полудня.

В выходные дни, для большинства людей вполне обычно возвращаться домой поздно, иногда в 2-3 часа утра или позже. В воскресенье утром они могут спать до 2 или 3 часов. Поскольку мусульмане почитают пятницу, как святой день, а не воскресенье, многие люди отсыпаются по воскресеньям. И если вы позвоните в воскресенье в полдень, то, возможно, вы их разбудите.

Конечно же, большинство людей выбирают утро воскресенья, чтобы сходить в магазин или на рынок, который всегда более популярен в утренние часы, когда продукты ещё свежие.

Ценность времени

Хотя азербайджанцы спокойно относятся к времени, азербайджанские пословицы показывают, что они действительно заинтересованы использовать его правильно. Например:

Vaxt qızıldan qiymətlidir.
Время — дороже золота.
Zaman pul deyil, onu geri qaytarmaq olmaz.
Время — не деньги, его не вернуть обратно.
Vaxtın qədrini cavanlıqda bilmək lazımdır.
Цену времени нужно знать в молодости.
Vaxt uçur.
Время летит.
Vaxt atlıdır, biz piyada.
Время — наездник; мы пешком.

Многие азербайджанцы, считают, что лучше принимать решения или обдумывать серьезные дела утром, а не ночью, как это отражено в этой поговорке:

Axşamın xeyrindən səhərin şəri yaxşıdır.
Вред утром лучше, чем благо вечером.

Пословицы также предостерегают от промедления:

Bu günün işini sabaha qoyma.
Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня.

Этапы жизни

Азербайджанцы понимают и периоды жизни. Считается, что для каждого возраста есть определенный этап, который вы должны достичь. Поэтому, иногда говорят:

Hər şeyin öz vaxtı var.
Всему своё время.

Например, родители убеждают молодых людей получить образование в раннем возрасте. Во многих университетах запада, возраст — не преграда для обучения. Неудивительно найти 40-, 50 — и 60-летнего студента в аспирантуре, который сидит рядом со студентом моложе его лет на 20. В Баку довольно редко встретишь человека, который поступил бы университет после 20 или около того. Студенты старше 30, как правило, учатся в заочном отделении. Родители стараются поддерживать своих детей как можно лучше, вплоть до найма репетиторов.

Nə öyrəndin cavanlıqda öyrənirsən.
Чему ты научился, научился в молодости.

Брак

Многие родители побуждают своих детей создать семью в том возрасте, что и они или чуть больше двадцати. В общем, брак после 25 лет считается уже слишком поздним, особенно для девушек, хотя среди молодёжи отношение постепенно меняется, особенно среди тех, кто имел возможность учиться за границей.

Старость и cмерть

Пожилые люди, почитаемы и уважаемы в азербайджанском обществе. Пожилой человек может быть назван “qədim kişi” (древний человек), за свой жизненный опыт, мудрость и знание традиций.

Kərin baba qədim kişilərdəndir. Belə şeyləri o daha yaxşı bilər.
Дед Карим является древним человеком. Он может знать такие вещи лучше.

Среди обращений к пожилым мужчинам есть выражение «ağsaqqal» (букв. белая борода), а к престарелым женщинам «ağbirçək» (букв. белые локоны). Другие советуются с ними, потому что они имеют признание за их опыт и здравый смысл. Одна азербайджанская пословица гласит:

Qocalara hörmət elə, sən də qocalacaqsan.
Уважай старика, ведь и ты состаришься.

Смерть престарелого близкого человека — это всегда трудное испытание, но смерть в раннем возрасте тем более рассматривается как трагическое. Когда кто-то умирает в молодом возрасте, используется азербайджанское выражение “vaxtsız”, означающее «безвременно» (в смысле «раньше времени»).

Vaxtsız getdi.
Он ушёл безвременно.

По отношению к тем, кто умирает в более старшем возрасте, скорее всего, будет использоваться следующая фраза:

Vaxtı gəlib çatdı.
Его время пришло.

После смерти члена семьи или родственника, азербайджанцы оказывают поддержку оставшихся в живых членов семьи. Традиционно семья, друзья и знакомые собираются каждый четверг до 40-го дня, а также на третий и седьмой день после смерти. А потом, ежегодно отмечают годовщину со дня смерти.

Vaxt hər şeyə dərmandır.
Время лечит все.
Vaxt bütün yaraları sağaldar.
Время лечит все раны.

Иногда, когда хотят сказать о чём-то старом, азербайджанцы могут говорить, что это “Nikolaydan qalma” (оставлено от Николая), имея в виду царя Николая II (1868-1918), который лишился трона из-за большевиков в 1917. Конечно, это не значит, что предмет существует со времён Николая в буквальном смысле, это просто преувеличение, с оттенком юмора. Например, если буханка хлеба испортилась, кто-то может сказать: «Этот хлеб, остался ещё со времён Николая».

Eh, o paltar Nikolayın vaxtından qalmış paltara oxşayır!
Да, это платье выглядит как со времён Николая!
(подразумевая, что это вышло из моды)

Подобным образом могут говорить в связи с Ноем, чей ковчег, как считается, приземлился в горах Нахичевана. В некоторых регионах, азербайджанцы также используют имя Шамиля, лидера освободительного движения в Дагестане и Чечне, который воевал против вторжений России в 18 веке.

Истинная дружба крепнет только с годами. Азербайджанцы очень ценят преданность и долгосрочные дружеские отношения. Когда они обращаются с неформальной речью к друзьями, они часто делают замечания, подобные следующим:

Samirlə biz 15 ildir ki, dostuq.
Вот уже 15 лет мы с Самиром друзья.

Не зря существует пословица:

Hər şeyin təzəsi, dostun köhnəsi.
(Смысл: все хорошо, когда оно является новым, но хороший друг — старый друг)
1

Автор: Ян Александров Salam! Mənim adım Yan. Xoş gəlmisiniz. Интересуюсь иностранными языками, в частности турецким и родственным ему азербайджанским. Веду также блог о Турции.

2 comments

  • Ян Александров
    Стас14 Дек 2013 16:34

    Хорошая, познавательная статья!

    0
  • Ян Александров
    Ольга30 Янв 2020 00:27

    Спасибо)))! Особенно за пословицы!

    0

Добавить комментарий

*

Авторизация
*
*
Генерация пароля

Переводчик

Вы можете получить перевод любого слова, дважды щелкнув по нему
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Словарь
Made with ❤︎ by Yan Alexandrov