Глоссарий
Падежи
В этом уроке мы поговорим о падежах, как грамматической части слова. Да, это тоже необходимо для грамотной речи. Кстати говоря, в азербайджанском языке многие русские предлоги выражаются за счёт использования аффиксов падежей. Так что они нам ещё встретятся. В Азербайджанском языке существительные и местоимения изменяется по следующим 6 падежам:
ПАДЕЖ | ВОПРОС | ОКОНЧАНИЕ |
---|---|---|
именительный | Кто? - Kim? | нулевое окончание |
родительный | Чей? - Kimin? | -(n)ın, -(n)in, -(n)un, -(n)ün; |
дательный | Кому? - Kimə? | -(n)a, -(n)ə; |
винительный | Кого? - Kimi? | -(n)ı, -(n)i, -(n)u, -(n)ü |
местный | У кого? - Kimdə? | -da, -də |
исходный | От кого? - Kimdən? | -dan, -dən |
Задание №1: запомните новые слова
almaq - взять / купить | ana - мама |
ata - папа | hədiyyə - подарок |
bəxş etmək - дарить | daşlı - каменный |
enmək - спускаться | ən - самый |
fil - слон | güzgü – зеркало |
həmin - это, этот | xahiş - просьба |
xahiş etmək - просить, попросить | iki - два |
işıq - свет | küçük - щенок |
qış - зима | müqayisə etmək - сравнивать |
onda - тогда | oturmaq - сидеть |
palto – пальто | sıfır - ноль |
stol - стол | şəhər - город |
tək - 1) один, единственный; 2) нечётный | təzədən – вновь |
toyuq - курица | uşaq – ребёнок |
üç - три | yaxşı - хороший, хорошо |
yer - земля, место | yəqin - наверно, возможно, вероятно |
yemək - есть, кушать | zəruri - необходимый, необходимо, насущный |
Задание №2: Пожалуйста, просклоняй приведённые ниже слова для всех падежей, и сразу же переводи их в уме. Старайся до тех пор, пока не достигнешь беглости.
стол - stol
папа - ata
мама - ana
щенок - küçük
слон - fil
город – şəhər
Задание №3: Вы прибыли на корабле в незнакомый город и хотите немного прогуляться. Прохожие объясняют вам, как добраться до интересных мест. По карте определите, в какое место вы попадёте следуя их указаниям.
1. Gəmidən çıxıb, sən sola gedirsən. Vağzala çatanda sağa dön.
2. Sonra meydana get. Əvvəlcə meydanda sağa get, sonra isə sola.
3. İndi isə, meydana qayıt və sola dön.
4. O yerdən çıx və vağzala qədər get. Vağzala çatıb sağa get.
5. İndi yenə də vağzala qayıt, sağa sonra isə sola get.
6. Bu yerdən çıx sola, və sonra düz get.
Готово? Нажмите на кнопку "Результат тестирования", и вы узнаете свой уровень знаний и количество правильных ответов.
Есть один важный нюанс. Давайте возьмём к примеру предложение: "Бояться большую собаку". Исходя из русского языка, в каком падеже стоит слово "собаку"? Посмотрите на табличку выше. Слово "собаку" отвечает на вопрос "кого?" Значит, в винительном. И по идее это предложение мы должны говорить так: "Böyük iti qorxmaq". То есть собака это it, отвечает на вопрос "kimi?" то бишь "кого?" Поэтому то к слову it мы добавляем окончание i. Выходит iti. Но такой перевод мягко говоря не совсем верный. В азербайджанском языке нужно использовать совершенно другой падеж – исходный, и к слову it добавлять аффикс –dən. Если переводить буквально на русский “Böyük itdən qorxmaq”, то выходит совсем неграмотно - «Бояться от большой собаки», но в азербайджанском такое использование – правильное. И говорить нужно именно так. Ниже мы приводим ещё некоторые глаголы с "хитрыми" падежами. Больше можно прочитать здесь.
Глаголы, требующие дательного падежа:
Yol vermək (допускать) – Qanun buna yol vérmir (Закон это не допускает)
Baxmaq (смотреть) – Yaxşı kinoya baxmaq (Смотреть хорошее кино)
Gülmək (смеяться) – Sən mənə gülə́rsən (Ты будешь смеяться надо мной)
İstehza etmək (насмехаться) – Onlara istehza etmək (Насмехаться над ними)
Глаголы, требующие исходного падежа:
İstifadə etmək (использовать) – Qələmdən istifadə etmək (Использовать ручку)
Qorxmaq (бояться) – İtdən qorxmaq (Бояться собаки)
Məhrum olmaq (лишиться) – Əlçin dostun köməyindən məhrum oldu (Эльчин лишился помощи друга)
Глаголы требующие винительного падежа:
Təqlid etmək (подражать) – Marat müəllimi təqlid edir (Марат подражает учителю)
İzləmək (следовать) – Mən inámla Rəşidi izləyírəm (Я уверенно следую за Ришадом)
Запомните это небольшое правило и говорите грамотно. Успехов!
18 comments
Добрый день! не совсем понятно про родительный падеж. Здесь написано, что отвечает на вопрос «чей?» и аффиксы -in, -ın, -ün, -un. Но если я хочу сказать «мой друг — мужчина», я пишу «dostum kişidir», то есть когда я говорю мой, использую аффикс -um (мой), а когда хочу сказать он мужчина, использую аффикс -dir (он). Вопрос: когда же тогда используются аффиксы -in, -ın, -ün, -un?
Попробую ответить. Строго говоря, в вашем примере, слово «друг» не в родительном падеже, а в именительном. Аффикс -um, это аффикс принадлежности и он не изменяет слово в родительный падеж, его функция — лишь обозначить чей друг. А значит в родительном падеже стоит опущенное местоимение «mәnim» — мой. Но если вы хотите сказать, друг в родительном падеже, то надо так: Mənim dostumun maşını — Машина моего друга.
Ti znayeş azerbaycanskiy yazik ya da skolko tebe let kak tebə zovut
Gulnara, bəli, bir az bilirəm 😉
извините но я не поняла. с окончаниями. где и после каких букв ставится
Здравствуйте! Напишите, пожалуйста подробнее о дательном падеже. В одних учебниках написано что там соединительная (у), а у вас, что (n). Причем оба варианта используются в языке: o(n)a, üstü(n)ə; ailə(y)ə, su(y)a.
Помогите понять!Спасибо.
А как понять, к какому слову какое окончание?
Сначала вам нужно определить, на какой вопрос отвечает исходное слово. Возьмём предложение:
— Помогать другу.
В данном контексте «другу» отвечает на вопрос «кому?». Согласно табличке из статьи, теперь необходимо выбрать один из вариантов: -a или -ə. Вариант выбирается по закону гармонии гласных. Поэтому, наш пример можно перевести так:
Dosta kömək etmək (доста кёмякь етмякь).
Здравствуйте! У вас не совсем верно указаны окончания для дательного падежа. Если слово оканчивается на гласную, то перед а и ə ставится y, а не n. Например, ailəyə, xalçaya, ütüyə, qutuya
Добрый день!
Азербайджанском языке есть окончания в словах в падежах вроде не соответствующие падежам к которым они относятся.
Например Целую руки
В винительном падеже должно быть
Əllərini öpürəm
Но пишут
Əllərindən
Прошу вас объяснить
Здравствуйте Михаил , посмотрите пожалуйста в конце статьи и ознакомтесь с с»хитрыми» падежами. Больше можно прочитать здесь.
не здесь а в конце статьи
Спасибо за Вашу скорую реакцию. Всё прочитано и понятно написано. Но есть общее ли правило, которое описывает такие случаи? Или это какие-то исключения, требующие запоминания?
я думала, что здесь что то разберу в окончаниях, но увы и ах
вопрос тест относительно картинки с портом. С конечной остановки повернуть на лево.Не доходя вокзала….ну ит.д. Извините, а вы с какой точки смотрите? В моем случае, как вижу Я, вокзал в правой стороне
Спасибо за чудесный сайт
Спасибо огромное я азербайджанка но из-за того что я учусь на русском мне сложней учить азербайджанский язык. Мне легче удаётца русский язык
Здравствуйте. Можете подсказать сайт, где найти точный перевод на азербайджанский кириллицу и латиницу? Плиз!!!