Глоссарий

Приветствия на азербайджанском языке

Теперь, перейдем к приветствиям. Ну куда же без них? Без них нам было бы трудно находить общий язык с людьми даже на родном языке, не говоря уже об иностранном. В последнем уроке из серии «для новичков» мы поговорим о выражениях и словах используемых при расставании. Так что… вперёд…

Слова приветствия

Salam — Привет (используется в неформальной обстановке)
Salamələyküm — Здравствуй(те) (уважительное обращение)
Sabahınız xeyir — Доброе утро
Səxəriniz xeyir — Доброе утро (так говорят только в Иране)
Axşamınız xeyir — Добрый вечер
Xoş gəlmisən / Xoş gəlmisiniz — Добро пожаловать
Gəl — Проходи (для обращения с уважением добавляется в конце -ин: gə́lin - проходите)
Əyləş — Присаживайся

Вопросы для приветствия и первого знакомства

Adın nə́dir? — Как твоё имя?
Adınız nə́dir? — Как ваше имя?
Mənim adım ... — Моё имя …
Necəsən? — Как ты?
Necəsiniz? — Как вы? или Как вы поживаете? (в разговорной речи используется «necəsiz?»)
Nə var, nə yox? — Как дела (букв.: что есть, что нет?)

Ответы на вопросы и приветствия

Əleyküməssalam — Здравствуй(те) (так произносится ответное приветствие на Salamələyküm)
Sağ ol / Sağ olun — Спасибо
Təşəkkür edirəm — Благодарю
Yaxşıyam — Хорошо
Çox gözəl — Прекрасно
Əla — Отлично
Babat — Так себе
Ələ bələ — Так себе
Səninlə / sizinlə tanış olduğuma çox şádam — Рад с тобой/вами познакомиться
Mən səni / sizi görməyə çox şadam — Я очень рад тебя/вас видеть
Bağışla — Извини

Это интересно. Слово sağ ol буквально переводится как «будь здоров» или «будь жив». В разговорной речи обычно укорачивают до «саол». Это слово используется в 3 случаях: для выражения благодарности, при прощании или даже для выражения похвалы. В последнем случае обычно говорят: «ай саол», то есть «молодец».

Знакомство

Dəyməz — Не за что (в ответ на благодарность)
Səninlə / sizinlə tanış olduğuma çox şádam — Рад с тобой/вами познакомиться
Mən səni / sizi görməyə çox şadam — Я очень рад тебя/вас видеть
Hə / Bə́li — Да
Yox / Xeyr — Нет (слово xeyr — более уважительное, используется по отношению к тем, кто старше)
Oldu — Хорошо (в значении «ладно», «договорились»)

Haralısan? — Откуда ты?
Haralısız? — Откуда вы?
Mən bir az azərbaycanca danışıram — Я немного говорю по азербайджански
Mən səni/sizi başa düşmürəm — Я тебя/вас не понимаю
Siz azərbaycanca danışırsınızmı? — Вы говорите по-азербайджански?

Упражнение #1

Прослушайте диалоги. Представленные фрагменты взяты из кинофильма Əlvida (2007). При просмотре, обратите внимание, что в азербайджанской культуре принято, чтобы мужчины и женщины сидели отдельно.

Следите за своим прогрессом в изучении языка19 Учеников изучили эту темуСохранить прогресс

21 comments

  • Ян Александров
    Елена23 Ноя 2013 21:49

    Очень нравится сайт, но даже в опере не могу прослушать речевые клише((((очень жаль.

    0
  • Ян Александров
    Милан1 Фев 2014 15:02

    Очень хороший сайт. Sağ olun)

    0
  • Ян Александров
    Ирина17 Мар 2014 12:57

    Видео очень помогают спасибо)

    0
  • Ян Александров
    Юля22 Мар 2014 01:24

    здорово, все так хорошо объяснено, все понятно. Спасибо создателям)))

    0
  • Ян Александров
    Ксения6 Окт 2015 14:24

    Лучший самоучитель! Язык предстаёт каким-то живым, оттого более интересным и понятным! Комментарии о культуре истррии и традициях существенно облегчают понимание! Огромное спасибо за Ваш труд!

    0
  • Ян Александров
    Анна11 Янв 2016 19:40

    ААА, просто потрясающий сайт, огромное спасибо создателям, очень помогает:))

    0
    • Ян Александров
      Yan AlexandrovАвтор11 Янв 2016 19:50

      Шадам ки, хошунуза ҝәлди 🙂

      0
      • Ян Александров
        Евгений10 Янв 2017 19:42

        Şadam ki, xoşunuza cәldi — то есть я расшифровал вашу азербайджанскую кириллицу на азербайджанскую латинцу. 🙂

        0
        • Ян Александров
          Ян АлександровАвтор10 Янв 2017 21:18

          Все верно:) Только на латинице правильно написать gәldi. Кстати, на сайте есть сервис транслитерации.

          1
  • Ян Александров
    Эмин21 Апр 2016 11:20

    Давно искал подобный сайт, но расстраивает отсутствие русской транскрипции, читать на азербайджанском алфавите есть трудности с некоторыми буквами, которые в разных местах произносятся по разному. Из за этого уже заучил с десяток неправильного произношения.

    0
  • Ян Александров
    Диана3 Янв 2017 11:22

    https://www.youtube.com/watch?v=cX-Y6kGQWks

    Это ссылка на сам фильм Əlvida

    Вдруг кому интересно)

    0
    • Ян Александров
      Евгений10 Янв 2017 19:38

      Обязательно посмотрю, понравится или нет.

      0
    • Ян Александров
      Ян АлександровАвтор10 Янв 2017 21:26

      Добавил ещё несколько ссылок на современные зарубежные фильмы и полнометражные мультфильмы с азербайджанским дубляжом. Можно посмотреть «Ледниковый период» или «Как приручить дракона» обе части 🙂

      2
  • Ян Александров
    Lorisiti31 Дек 2017 08:47

    Çoh sağol! Мне тоже очень нравится этот сайт. Изучающим Азербайджанский язык хорошая помощь. Ещё раз, большое спасибо!

    2
  • Ян Александров
    Svetlana10 Июн 2018 03:47

    Спасибо !!! Даже стало интересней , радостней учить. ))).

    0
  • Ян Александров
    Анна18 Июл 2018 18:41

    Большое спасибо!
    Очень интересно, просто и доступно))
    Sağ olun!

    0
  • Ян Александров
    Пирокар15 Мар 2019 18:41

    «При просмотре, обратите внимание, что в азербайджанской культуре принято, чтобы мужчины и женщины сидели отдельно.»

    блиа у них разделение!

    0

Добавить комментарий

*

Авторизация
*
*
Регистрация
*
*
*
Ваше настоящее имя на русском, оно будет отображаться в личном кабинете
captcha
Генерация пароля

Переводчик

Вы можете получить перевод любого слова, дважды щелкнув по нему
Переведено сервисом «Яндекс.Переводчик»
Словарь
Made with ❤︎ by Yan Alexandrov